مكتب اللغويين للترجمة المعتمدةمكتب اللغويين للترجمة المعتمدةمكتب اللغويين للترجمة المعتمدة
9660536826141
ctranslation1@gmail.com
الرياض طريق الملك فهد مجمع السلام بجوار مستشفي المغربي

مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد

مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد

انتشرت فكرة وجود مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد في الفترات الاخيرة في عصرنا الحالي هذا يكون لأسباب مختلفة التى ينتج عنها نتيجة واحدة وهى إرادة الشخص ترجمة الوثائق المهمة الخاصة به ايا كانت نوعيتها، هل تتساءل لماذا يلجأ الغالبية العظمى من الناس الى مكاتب الترجمة المعتمدة؟ ان الاجابة ببساطة يا عزيزي القارئ هى ان الترجمة المعتمدة لا يكون بها اي نسبة خطأ قد يقع فيها المترجم المعتمد الذي قد قام بعملية الترجمة الخاصة بالمستند، يعتبر مكتب اللغويين للترجمة المعتمدة من افضل المكاتب الخاصة بمجال الترجمة المعتمدة الذي يمكنك الاعتماد عليه والوثوق به لان الترجمة التى يقوم بعملها المترجمين المعتمدين لدى مكتب اللغويين لن تجد بها اى اخطاء ذلك حفاظها على الوثائق المقدمة لنا وعلى جدية هذه المستندات.

فاذا كنت تبحث عن مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد من العديد من السفارات العالمية المختلفة سواء كانت السفارة الفرنسية او الانجليزية او السفارة الايطالية والتركية وغيرهم العديد من السفارات فان هذا المقال سيدلك على المكتب المناسب الحاصل على شهادات معتمدة وموثقه من اجل العمل في ترجمة جميع المستندات والأوراق والوثائق الرسمية فلدينا خدمة ترجمة مستندات الإقامة وتقارير طبية وغيرها من المستندات التى تتسم بالاهمية التى يجب على من يقوم بترجمتها ان يكون شخصا مميزا ولديه الخبرة الكافية في مجال الترجمة حاصلا على الشهادات المناسبة فيجب ان يكون الشخص حاصلا على مرحلة التعليم العالي كالبكالوريوس او الليسانس او شهادة تعادلهما في مجال الترجمة او اللغات مثل كليات اللغات والترجمة او كليات الالسن.

فعلى الشخص الذي يمكنه العمل كمترجم معتمد في مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد ويكون حاصلا على تعليم عالي يجب ان يكون لديه خبرة في مجال الترجمة لمدة لا تقل عن 3 سنوات ويعوض تلك الخبرة اذا كان الشخص حاصلا على الدرجات العلمية سواء دكتوراه او ماجستير فيمكنه ممارسة المهنة داخل مكتب ترجمة معتمد او فتح مكتب لممارسة الترجمة المعتمدة في مختلف المجالات والتخصصات .

مكاتب ترجمة العقود القانونية معتمدة

مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد

تعد العقود القانونية من اهم انواع الترجمة التى يجب على مكتب الترجمة المعتمد الاهتمام بها اشد اهتمام وهذا ما عمل عليه فريق العمل الخاص بمكتب اللغويين للترجمة المعتمدة الذي يعتبر اكثر فريق عمل يهتم بالعمل الذي يقوم به من ترجمة عقود قانونية لان هذا النوع يضم اوراق ذات اهمية بالغة، واليك عزيزى العميل معلومات على هذا النوع من الترجمة الذي يقدمه مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد تعتير ترجمة العقود القانونية متشابهة بشكل كبير مع ترجمة العقود التجارية وذلك من ناحية الاهمية بالنسبة لهم حيث يجب عند ترجمة النوعين يجب على المترجم الانتباه والتدقيق اثناء قيامة بعملية الترجمة فتشمل العقود القانونية على العقود التى تخضع للقانون وتكون ملزمة به ولذلك يجب على المترجم لدى مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد ان يتحلى بالتركيز وان يكون له صلة بمجال القانون.

واليك الأمثلة التى تتضمنها العقود القانونية والتى يقوم مكتب اللغويين للترجمة المعتمدة بالعمل على ترجمتها بكل اتقان ودقة وخبرة:

  • ترجمة عقد التنازل عن الملكية
  • ترجمة عقود الإيجار
  • ترجمة عقود الوكالة
  • ترجمة عقود البيع
  • عقود الشركات
  • ترجمة جواز السفر
  • ترجمة المستندات القانونية
  • ترجمة الشهادات
  • ترجمة قرارات المحاكم

كل هذه العقود والمستندات واكثر يمكن ترجمتها من خلال المترجمين المعتمدين التابعين لمكتب اللغويين، هل تعرف ان الترجمة القانونية تعتير من الترجمات الصعبة التى لا يقدر على فعلها الكثير حيث يجب على الشخص الذي يقوم بالترجمة القانونية ان يكون لديه ثقافة قانونية كبيرة وايضا يفضل ان يكون له صلة بهذا المجال لكى يكون ملما بكل الكلمات والمصطلحات الخاصة بالقانون لكى يخرج النص المترجم صحيح ودقيق ويشبه النص الأصلي، لذلك يجب ان يكون المترجم خبيرا في الترجمة القانونية وفي المصطلحات والمعلومات الخاصة بها.

يعتبر وجود مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد من اهم الامور من اجل التسهيل على العملاء من صعوبة وجود مترجم لما يرتبط بالقانون حيث يكون المكتب المعتمد أكثر مصداقية وامانة ويمكن للشخص او العميل الرجوع له في اي وقت يريده اذا شك في وجود اي اخطاء لان المكتب هذا يكون موثقا ويكون عليه تعليقات يمكن للعميل ان يستشف جودة الخدمة التى يقدمها، وتتعدد خدمات مكاتب الترجمة المعتمدة فلا تقتصر فقط على الترجمة القانونية للعقود فيضم مكتب اللغويين للترجمة المعتمدة والذي يعتبر افضل مكتب ترجمة في الرياض وجميع مدن المملكة العربية السعودية العديد من الخدمات المتنوعة التى يلجأ اليها العديد من الاشخاص.

هناك عدة أسباب تجعل الشخص يعتمد على الترجمة المعتمدة وعلى المكاتب التى تقدمها وهو ما سأقوم بشرحه في الاسطر القادمة حيث يمكنك بعد الانتهاء من قراءة هذا المقال امكانية اختيار المكتب الذي يتناسب معك من حيث الخدمة التى يقدمها والأسباب التى تجعل الشخص العزم على ترجمة أوراقه ترجمة معتمدة.

اقرأ ايضا : مكتب ترجمة عقود الشركات

الترجمة المعتمدة للعقود القانونية

مما لا شك فيه ان سعى مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد الى توفير كل الخدمات لعملائه من خلال ترجمة اي مستند او كافة الملفات والاوراق ترجمة معتمدة هو من الامور المهمة التى يكون لها العديد من الميزات ولكن قبل التعرف على الميزات او كيفية معرفة ان هذا المكتب معتمد ام لا فأولا يجب التعرف على المعنى من الترجمة المعتمدة.

اولا ما هو معنى الترجمة المعتمدة؟ يتم تعريف الترجمة المعتمدة بانها الترجمة التى تتم من خلال مكتب معتمد من العديد من الجهات المختلفة سواء كانت حكومية او سفارات والتى يكون فيه النص المترجم مطابقا للنص الأصلي ولا يوجد بها اي اخطاء حيث يكون المترجم المعتمد خبير ترجمة وايضا يتم مراجعة الوثائق التى قد تم ترجمتها وهناك بعض الصفات التى تؤكد على ان هذا المستند قد تم ترجمته بترجمة معتمدة فالمستند يكون عليه العلامة التجارية الخاصة بالمكتب وايضا يوجد عليه ختم المكتب ويكون عليه الإمضاء الخاص بالمترجم الذي قد قام بعملية الترجمة له وتوقسع مدير المكتب مع وجود شعار المكتب ويتم ذكر تاريخ الانتهاء من ترجمة الملف هذا، ويتم ارفاق اقرار نهائي يذكر فيه انه لا يوجد هناك اي أخطاء في هذا المستند في ترجمته.

وهناك عدة معايير تتميز بها الترجمة المعتمدة وهى عبارة عن:

تناسق المعنى وترابطه
فيجب على المترجم ان يقوم بتنسيق المعنى وضبطه كانه يقوم بكتابة قصة او رواية حيث يجب ان يكون المعنى الخاص بالنص متناسق ومترابط لانه اذا كان النص فيه احداث متتالية فيجب الترابط بين كل جملة والاخرى وترابط وتناسق بين الفقرات، وذلك من اجل ابراز المعنى والمقصد من النص داخل الوثيقة او المستند القانوني.

الأمانة والشمولية
يجب على المترجم ان ينقل النص كاملا لا ينقص ولا يزيد عليه شيئا فيجب ان يكون شخصا امينا في نقله للنص الذي امامه فهو يعلم ان الشخص الذي امامه يجهل اللغة فيستطيع المترجم التغيير في المعنى اذا اراد وهذا الامر قد تراه منتشرا في المكاتب الغير موثقة او المترجمين الذين لا يوجد لديهم ضمير او امانة في اداء عملهم ولهذا يجب على المترجم المعتمد ان يكون شخصا عنده أمانة في نقل النص المترجم.

صحة القواعد النحوية واللغوية والإملائية
كما سبق وان ذكرت ان النص الذي قد تم ترجمته بترجمة معتمدة يكون خاليا من الأخطاء سواء كان في اللغة او في القواعد النحوية الخاصة بها او في الاملاء والمعلومات التى ينقلها او يترجمها كذلك، فيجب على المترجمين المعتمدين ان يكون لديهم إتقان اللغة العربية بقواعدها واللغة التى يقومون بالترجمة لها ايا كانت هذه اللغة فيجب على المترجم ان يكون على دراية كبيرة وملما بكل ما يتصل بهذه اللغتين.

الوحدة في الأسلوب
يجب ان يتبع المترجم الذي يقوم بنقل وترجمة النص الاصلي ان يكون لديه الوحدة في اسلوبه عند الترجمة فهذا يحدث اذا كان الشخص خبير في الترجمة التى يقوم بها فيستخدم الأسلوب الذي ينقل روح النص والمقصد الروحى والحرفي منه فلا يمكن استخدام اكثر من اسلوب قد يغير من المقصد من النص.

ان مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد هو افضل اختيار لمن يريد الحصول على افضل جودة في الترجمة معتمدة سواء في المجال القانوني او في غيره من المجالات.

اقرأ ايضا : مكتب ترجمة معتمد طريق الملك عبدالله

انواع الترجمة المعتمدة لترجمة العقود القانونية

يجب ان يكون مكتب ترجمة عقود قانونية معتمد ضاما لكافة انواع الطرق التى يمكن من خلالها ترجمة النصوص والمستندات والوثائق القانونية كانت او غيرها فاذا كنت لا تعرف ما هى انواع الترجمة ففي خلال السطور القادمة سأقوم بشرحها حتى يمكنك التعرف على كافة انواع او الاساليب التى يستخدمها مترجمونا في خدمة الترجمة فنحن ندعم في شركة اللغويين للترجمة المعتمدة الترجمة من لغة الى لغة اخرى وتنقسم على نوعين او قسمين أساسيين وهما الترجمة التحريرية او ما يطلق عليها الترجمة الكتابية والقسم الثاني خاص بالترجمة الشفهية وما تشمله من انواع او طرق.

اولا الترجمة الشفهية تضم هذه الترجمة 3 انواع من الترجمة:

الترجمة المنظورة
قيام المترجم بنقل وترجمة النص الموجود امامه في المستند اي يكون النص الأصلي مكتوبا ولكن طريقة الترجمة تكون بالشفاه ليست تحريرية فيقوم بترجمة النص بينه وبين نفسه في ذهنه ثم يقوم بنقله الى المتلقين للحديث او للنص المترجم.

الترجمة الفورية
وفي هذا النوع يقوم المترجم بترجمة الكلام الدائر بين مجموعتين من الاشخاص مختلفي الجنسية واللغة فيقوم بنقله فيما بينهم عن طريق ملاحقة المتحدث اثناء كلامه وترجمة الكلام.

الترجمة التتبعية
هنا يقوم المترجم بنقل الكلام او بين شخصين او مجموعتين عن طريق الشفاه وفي هذا النوع ينتظر المتحدث حتى ينتهي من الحديث او الكلام ومن ثم يقوم بنقل كلامه للشخص الذي امامه او المجموعة المقابلة له التى تحمل اللغة المختلفة,

والنوعين السابقين قد يحتاجهم الأشخاص في المجال القانونى في حالة اذا كانت هناك مناظرة او مرافعة في المحكمة بين شخصين يحملون لغات تختلف عن بعضهم البعض وفي هذه الحالة يمكن التواصل مع مكتب اللغويين لطلب مترجم معتمد للترجمة الفورية والتتبعية وتتم عملية الترجمة هذه اون لاين.

اقرأ ايضا: ترجمة رخصة القيادة السعودية

من يقوم بترجمة العقود القانونية في مكتب اللغويين ؟

لمعرفة طاقم العمل الخاص بشركة اللغويين للترجمة المعتمدة باهمية العقود القانونية والمسائل التابعة بالقانون قد خصص أشخاص دارسين حاصلين على شهادات في الترجمة من مختلف الكليات وايضا منهم الدارس لكليات القانون والتحقوا بعدها بكليات الترجمة من اجل مساعدة الأشخاص الذين يجدون عبئا في ترجمة الأمور القانونية والتى يكون منها العقود التى تتسم بطابع الجدية.

كم تكلفة ترجمة العقود القانونية؟

مع انتشار المكاتب الخاصة بالترجمة المعتمدة التى تقدم خدمة ترجمة العقود القانونية اصبحت الاسعار مختلفة ومتفاوتة وهناك الغالي بشكل مبالغ فيه وهناك الرخيص ولكن بجودة لا ترضي عملائنا والتى ينتج عنها الأخطاء المتعددة ولهذا في مكتب اللغويين تعهد الفريق على اداء الخدمات الخاصة بمجال الترجمة بأرخص الاسعار التى تتناسب مع عملائنا الكرام وذلك بالاضافة الى خدمة لا تجد لها منافس من حيث المصداقية والامانة العلمية والعملية كذلك والجودة العالية ايا كان نوعية هذه الخدمة.

Leave A Comment

اسم المؤسسة: مؤسسة اللغوي للترجمة المعتمدة
اسم البنك: مصرف الراجحي
رقم الحساب: 597000010006086225277
رقم الايبان:SA2080000597608016225277